Leanpub 自出版平台的限制

當我跟別人推薦使用 Leanpub 來作為出版工具與平台時,總是提到它的諸多優點。那麼,它有缺點嗎?

你知道,世界上沒有完美的東西,尤其是這個快速變動的軟體領域。所以,這裡就要來說說 Leanpub 有哪些限制。這些限制對有些人來說也許無關緊要,但是對另一部份的人來說卻可能難以接受。藉由了解它的限制,你將能夠更準確地評估這套出版工具和方法是否適合你。

無法製作花俏的版面

首先,Leanpub 的寫作與出版方式很難讓你製作花俏的版面和樣式。這裡講的花俏,指的是隨心所欲控制特定文字的顏色、字體大小,或者把特定區塊的文字和圖案任意編排在特定位置。這是因為 Leanpub 採用 Markdown 作為書籍原稿的標記語言,而這種標記語言本來就是為了簡單和容易閱讀而設計,故沒有提供太多細膩的樣式控制語法。

不過,Leanpub 還是對現有的 Markdown 語法做了一些擴充,使它足以應付一些常見的排版需求,例如簡易的文繞圖、程式碼區塊的增強(行號、標題、用來強調刪除與新增的程式碼樣式)、側邊欄(補充方塊)、各章節的交互參考連結、註腳……等等。

因此,除非你需要做出類似雜誌那樣花俏豐富的版面,否則 Leanpub 通常足以應付大部分的排版需求。
難免會碰到少數比較特殊的排版樣式無法做到,此時只能妥協一下,改用其他替代作法。

中文字型的選擇不多

為了避免違反智慧財產權,Leanpub 只提供開放原始碼的字型。於是,在中文字型方面的選擇自然就少了一些。幸運的是,Leanpub 除了明體之外,還有提供思源黑體、思源宋體、文泉驛微米黑等中文字型,其實也蠻夠用了。

操作介面以英文為主

Leanpub 在讀者前台網站(即線上書店)的部分有提供中文的操作介面,但是在書籍管理後台的部分則沒有支援多國語系。也就是說,讀者在查看你的書籍銷售頁面時,看到的是中文的網頁,但是作者在後台管理書籍時看到的網頁則全都是以英文顯示。
這也是我寫《Leanpub 自出版實戰》這本書的其中一個用意:降低學習使用 Leanpub 平台的門檻。

Bug:程式碼區塊的中文字型大小 (PDF pnly)

這是我在使用 Leanpub 過程中發現的一個 bug:程式碼區塊裡面的中文字,並不是套用 Code Figure Font Size 設定,而是使用 Body Font Size。這會造成程式碼區塊中的英文字元和中文字元的大小不一致。僅 PDF 有此現象,EPUB 和 MOBI 則沒有問題。

例如:
  • Body Font Size 設定成 12
  • Code Figure Font Size 設定成 10

結果程式碼區塊中的英文字元會以 10 點來呈現,中文字元卻是 12 點。大小參差不齊,看起來很突兀。如下圖,以黃色為底色的中文字看起來比英文字大很多:


這問題雖然不至於卡住出版流程,但總是會影響閱讀體驗。我已經反映給 Leanpub 團隊,至於何時能夠修正,目前仍沒有明確的日期。

自救的方式,是讓 Body Font Size 跟 Code Figure Font Size 頂多差 1 個點。以上例來說,Code Figure Font Size 可以改為 11,這樣就中文字雖然還是比英文字元大一些,但比較不明顯。

Bug:中文和英數半形符號之間會自動加空白 (PDF only)

範例:



1
2
3
測試english中文緊密編排
測試 english 中文緊密編排


注意第一行的中文字和英文「english」之間並沒有空白。可是在 Leanpub 生成的 PDF 檔案中卻會自動加空白。如下圖:


圖中第一行開頭的中文字,前面似乎也多了一個空白字元,可能是同樣的問題所致。註:僅 PDF 有此現象,EPUB 和 MOBI 則沒有問題。

這問題說大也不大,但總是影響閱讀體驗。我已將此問題反映給 Leanpub 團隊,只是老外在碰到中文方面的問題時,可能因為不太知道如何重現和測試,往往需要花更多時間跟他們溝通。只能等待了。

結語

雖然有上述限制,但我認為 Leanpub 所提供的功能與品質,仍遠遠勝過其他大部分的數位出版平台。簡單地說,Leanpub 非常適合用來編寫以下類型的書籍:
  • 詩、散文、小說
  • 商業書籍
  • 技術書籍(例如電腦網路、程式設計)

我有漏掉什麼缺點或限制嗎?若有的話,請留言告訴我喔。

本文摘自《Leanpub 自出版實戰》的第一章(有後續補充與更新)。

沒有留言:

技術提供:Blogger.
回頂端⬆️